Travel between the EU and US with a food allergy and the labels look meaningfully different. Those differences aren’t cosmetic. They reflect two different regulatory philosophies about how to protect allergic consumers — and the gaps between them are where allergic reactions slip through.

This article maps the differences. What’s required where, what’s missing in each system, and how to read labels safely when crossing the border.

The two lists

The EU mandates clear labeling for 14 allergens under Regulation (EU) 1169/2011. The US (since the FASTER Act took effect in January 2023) mandates 9 allergens. The lists overlap but aren’t identical.

Both EU and US (the 8 originals + sesame):

  1. Milk
  2. Eggs
  3. Fish
  4. Crustacean shellfish (shrimp, crab, lobster)
  5. Tree nuts
  6. Peanuts
  7. Wheat
  8. Soybeans
  9. Sesame (added to US Top 9 in January 2023)

EU only (Top 14 has 5 additional):

  • Mollusks (clams, oysters, mussels, squid)
  • Celery and celery products
  • Mustard
  • Lupin (a legume increasingly used in plant-based products)
  • Sulfites (above 10 mg/kg or mg/L)

The five EU-only items are real allergens, just less common in American diets historically. Lupin in particular is rising as a peanut-free alternative in plant-based products and has caused multiple anaphylaxis cases in Europe.

Five key regulatory differences

1. Restaurant menu labeling

EU: Required since 2014 under Regulation (EU) 1169/2011. Restaurants must indicate which of the 14 allergens are in each dish, either on the menu, on a menu insert, or via the server with a written reference document.

US: Not required at the federal level (per the FDA’s restaurant labeling overview). Some states have enacted partial laws (Massachusetts, New Jersey, Illinois) but most don’t.

Practical impact: Eating out with an allergy in France, Spain, Italy, Germany is materially safer than in most US states. A waiter saying “I think the soup is gluten-free” is a guess in the US; in the EU, the menu legally must tell you.

2. Cross-contamination warnings (“may contain”)

EU: Voluntary. Producers can use “may contain X” or “produced in a facility that processes X” but it’s not mandated.

US: Voluntary, with the same caveat.

Practical impact: “May contain” warnings appear inconsistently across both jurisdictions. The FDA has discussed making them mandatory but hasn’t. For severe allergies, treat “may contain” as “does contain” in both regions.

3. Ingredient derivative requirements

EU: Allergen-derived ingredients must reference the parent allergen in the ingredient list. So “lactose (from milk)” must explicitly mention milk. This is huge.

US: The label must include allergens but doesn’t always require derivative source identification. “Modified food starch” can be wheat-derived in the US without being labeled as wheat-containing.

Practical impact: Reading EU labels is meaningfully easier for celiacs and milk-allergic individuals. The “modified food starch” trap that catches US celiacs doesn’t exist in the EU.

4. Highlighting on the package

EU: Allergens MUST be highlighted in the ingredient list (bold, italic, capitals, or different color). You can’t bury “milk” in a 50-ingredient list and have it be compliant.

US: A “Contains” statement is required (e.g., “Contains: milk, soy”) but doesn’t have to be highlighted in the ingredient list itself.

Practical impact: EU products are visually faster to screen. Glance at the ingredient list and bolded allergens jump out. US labels require reading the “Contains” statement separately from the ingredient list.

5. Cross-border imported products

When a US product is sold in the EU, it must comply with EU labeling. When an EU product is sold in the US, it must comply with US labeling. So:

  • US-made products on European shelves often have ADDITIONAL labels (typically a sticker over the original) listing the EU’s broader allergens
  • EU-made products on US shelves may have INSUFFICIENT labels by EU standards (missing mustard, mollusks, celery, lupin info)

Practical impact: If you have a Top 14-but-not-Top 9 allergy (mustard, celery, mollusks, lupin, sulfites), reading US-imported food labels is harder. You may need to look at the EU original packaging if available, or rely on apps with the broader database.

Real examples that catch travelers

Example 1: Belgian celiac visiting Texas

Belgian celiacs are used to “may contain wheat” and “modified starch (from wheat)” labels. In Texas, they grab a “gluten-free” granola bar with “modified food starch” listed — wheat-derived in the US, not flagged as gluten-containing on the label. Cross-contaminated.

Example 2: California allergic kid in Spain

California kids with peanut allergies are familiar with the “Contains: Peanuts” warning. In Spain, a kid sees a “lupini bean snack” — a traditional Mediterranean legume — and his parents don’t know lupin can cross-react with peanuts. EU mandates lupin labeling; the parent doesn’t know to look for it.

Example 3: French celery-allergic adult in NYC

Celery allergy is recognized in EU labeling. A French celery-allergic adult in NYC orders “minestrone soup” expecting EU-style allergen labeling on the menu. There isn’t one. Celery is a base ingredient in most minestrone — anaphylaxis risk.

How food scanners help bridge the gap

A scanner with both EU and US allergen databases:

  • Catches “modified food starch” in US products if your profile flags wheat
  • Knows lupin can cross-react with peanut
  • Identifies celery, mustard, mollusks, sulfites in any product regardless of jurisdiction
  • Warns about cross-contamination patterns specific to certain food categories (e.g., “imitation crab is wheat-bound” universally)

SYE is built with both lists. When you set an allergen in your profile, the scanner uses the broader EU-style database for ingredient matching, even when scanning a US product. It catches the gaps US labels miss.

What the FDA could (should) do

The FDA has been studying expanding the US Top 9 to align more closely with the EU’s Top 14. Stakeholders have lobbied for:

  • Adding mustard (some chefs and food allergy groups)
  • Adding mollusks (separate from crustaceans for clarity)
  • Adding sesame derivatives (not just sesame seeds — tahini, halva, etc.)
  • Mandatory restaurant menu labeling
  • Requiring source identification for derivative ingredients

None has been formally proposed as of this writing. Progress is slow.

What you can do as a consumer

  1. Always read ingredient lists, not just “Contains” statements — especially for US products. The “Contains” line covers Top 9 allergens; everything else is hidden in the full ingredient list.
  2. Use a scanner with broader databases — particularly if you have a Top 14-but-not-Top 9 allergy (mustard, mollusks, celery, lupin, sulfites)
  3. In US restaurants, ask explicitly — don’t rely on menu labeling. Use the words “allergic, not just intolerant” to convey severity.
  4. In EU restaurants, point at the menu — the legal allergen reference exists; ask for it if not visible.
  5. For travel — set up your dietary profile in your scanner before you leave, so it works the same in either region.

TL;DR

AspectEU (Top 14)US (Top 9)
Number of allergens149
Restaurant menu labelingRequiredMostly not
Allergen highlighting on packagesRequired (bold, etc.)Not required
Derivative ingredient sourceRequiredOften not
Mustard, celery, mollusks, lupin, sulfitesLabeledNot separately required

The EU has stricter, more consumer-friendly allergen labeling. US labels are getting better but still trail. For travelers, the gap is where reactions happen.

Free download of SYE on the App Store. Allergen profile setup takes 2 minutes — the scanner uses the broader EU-style database regardless of which region’s products you’re scanning.

Related: Allergen derivatives reference · Celiac restaurant guide · Family profiles for households with allergies · Yuka vs SYE